Must read от преподавателя литературы: 15 книг, чтобы начать читать на английском

Must read от преподавателя литературы: 15 книг, чтобы начать читать на английском
Скоро большие выходные – пора задуматься, как провести их с пользой. Вместе с преподавателем-литературоведом и «Мобильной библиотекой МТС» мы подобрали книги, которые помогут вам подтянуть английский и отлично провести время.

Скоро большие выходные – пора задуматься, как провести их с пользой. Вместе с преподавателем-литературоведом и «Мобильной библиотекой МТС» мы подобрали книги, которые помогут вам подтянуть английский и отлично провести время.

Список книг нам помогла составить Наталия Ламеко,
кандидат филологических наук, доцент филологического факультета БГУ.

 

С ЧЕГО НАЧАТЬ:

LEWIS CARROLL, “ALICES ADVENTURES IN WONDERLAND”,
“THROUGH THE LOOKING-GLASS, AND WHAT ALICE FOUND THERE”

Льюис Кэрролл, «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье»

«Алису» многие читали еще в детстве. У Кэрролла очень разнообразный язык, он активно использует языковую игру, каламбуры, которые в переводе теряют смысловые оттенки. Так что когда вы прочтете текст в оригинале, многие вещи «зазвучат» по-новому. Особенно это касается вставных стихотворений – например, легендарного Jabberwocky-«Бармаглота».

Стоимость обеих книг в Мобильной библиотеке МТС: бесплатно.

 

OSCAR WILDE, “THE PICTURE OF DORIAN GRAY”

Оскар Уайльд, «Портрет Дориана Грея»

У Уайльда довольно «прозрачный» язык. Как представитель эстетизма он делает особый акцент на красоте, активно использует красочные эпитеты, изящные описания и т.д. Еще одно достоинство его произведений – богатая афористика с емкими и ироничными фразами, многие из которых стали крылатыми. Чтение Уайльда – хороший способ развить в себе чувство юмора с «британским акцентом».

Стоимость в Мобильной библиотеке МТС: бесплатно.

 

FLORA ANNIE STEEL, “ENGLISH FAIRY TALES”

Флора Энни Стил, «Английские сказки»

В сборник вошли классические сказки – среди которых, например, «Красная Шапочка», «Три поросенка» – и другие, менее известные, но такие же интересные. Книгу нельзя назвать исключительно детским чтением, ведь в основу сборника положен фольклор. Особенно актуально для тех, кто хочет через язык приобщиться к культуре.

Стоимость в Мобильной библиотеке МТС: 3 рубля, если прочитать за 15 дней.

 

O. HENRY, “SHORT STORIES”

О. Генри, рассказы

Яркие сюжеты и небольшой объем – почти идеальное чтение на английском для начинающих. Автор активно использует разговорную лексику. И хоть часть разговорных выражений уже устарела, но, если вы планируете и дальше читать на английском, знать их будет полезно.

Стоимость в Мобильной библиотеке МТС: 3 рубля, если прочитать за 15 дней.

 

 

ПОСЛОЖНЕЕ:

GEORGE ORWELL, “1984”

Джордж Оруэлл, «1984»

Культовая антиутопия. Помимо прочего, в тексте поднимается проблема трансформации языка. В романе развивается мысль, что контролировать мышление можно при помощи упрощения языка. Так называемый «новояз» (newspeak) – понятие, впервые появившееся в романе и впоследствии ставшее нарицательным, – это английский язык, из которого «убрали все лишнее». Например, слово «плохой» можно заменить на «минус-хороший», а очень хороший – на «плюс-плюс-хороший».

Стоимость в Мобильной библиотеке МТС: 4 рубля, если прочитать за 20 дней.

 

JOHN FOWLES, “THE COLLECTOR”

Джон Фаулз, «Коллекционер»

В романе два повествователя. Один герой с очень простым, даже искалеченным языком, в своей речи он использует много штампов и старомодных выражений. Другая героиня – девушка-художница, очень начитанная, глубокая, она совершенно по-другому выражает свои мысли. Различие еще и в том, что в первом случае это устная речь, а во втором – письменная, дневник. Фаулз очень тонко передает эти отличия – вы точно почувствуете это в оригинале.

 

J. D. SALINGER, “THE CATCHER IN THE RYE”

Дж. Д. Сэлинджер, «Над пропастью во ржи»

Этот роман неоднократно включали в списки лучших англоязычных книг ХХ века. Главный герой – подросток, поэтому в книге много сленга и разговорных выражений. С другой стороны, язык романа нельзя назвать слишком вульгарным. А нонконформистские идеи, которые легли в основу книги, покажутся близкими не только подросткам.

 

VLADIMIR NABOKOV, “LOLITA”

Владимир Набоков, «Лолита»

Владимир Набоков написал «Лолиту» на английском, а когда взялся самостоятельно переводить на русский, столкнулся с неожиданной трудностью: с нехваткой языковых средств. Мелодика этого произведения неповторима.

Стоимость в Мобильной библиотеке МТС: 4 рубля, если прочитать за 20 дней.

 

ANTHONY BURGESS, “A CLOCKWORK ORANGE”

Энтони Бёрджесс, «Заводной апельсин»

Мрачный по содержанию роман с удивительными сочетаниями разных лексических пластов. В речи героя присутствуют как современные жаргонные, так и архаичные слова и выражения. Автор придумал молодежное арго nadsat – своего рода «новояз» на базе русского языка. В некоторых случаях это позволит по-новому взглянуть на знакомые понятия: так, например, «хорошо» превращается в «horrorshow» («шоу ужасов»), а значимые вещи и явления в романе названы русскими словами, транслитерированными и вплетенными в англоязычный текст.

 

JEANETTE WINTERSON, “WRITTEN ON THE BODY”

Джанет Уинтерсон, «Тайнопись плоти»

Самая интересная языковая особенность этой книги – гендерно нейтральный повествователь. В отличие от многих других языков, английский позволяет скрыть гендерную принадлежность говорящего, чем искусно пользуется писательница (и что крайне сложно передать в переводе). На протяжении всей книги читатель теряется в догадках, кто же этот таинственный рассказчик, влюбленный в замужнюю женщину.

 

MICHAEL CUNNINGHAM, “THE HOURS”

Майкл Каннингем, «Часы»

Американский прозаик Майкл Каннингем получил за роман «Часы» Пулитцеровскую премию. Книга экранизирована Стивеном Долдри, и фильм также был отмечен многими наградами, в числе которых «Оскар», «Золотой глобус», «Серебряный медведь» и т.д. Одна из трех сюжетных линий связана с классиком модернизма – писательницей Вирджинией Вулф. Сам текст перекликается с ее романом «Миссис Дэллоуэй». Если вы читали Вулф, поиск этих параллелей будет для вас увлекательным занятием.

 

SALMAN RUSHDIE, “MIDNIGHT;S CHILDREN”

Салман Рушди, «Дети полуночи»

За «Детей» Рушди несколько раз получил «Букера Букеров»: в 1993 году книга была признана лучшим романом из всех получивших Букеровскую премию за 25 лет, а в 2008 году стала лучшей за 40 лет существования премии. Поскольку семья Рушди кашмирского происхождения, в его романе заметны отсылки к постколониальному миру, в том числе и на уровне языка.


 

TOM STOPPARD, “DARKSIDE”, “ROCK’N’ROLL”

Том Стоппард, “Darkside”, «Рок-н-ролл»

В 2013 году, к 40-летию легендарного альбома группы Pink Floyd “The Dark Side of the Moon”, классик британской драматургии Том Стоппард написал для BBC Radio 2 пьесу “Darkside”. Текст ее переплетен с музыкой, треки с пластинки сменяются диалогами и монологами героев. Но это не первое обращение драматурга к музыке Pink Floyd – отсылки были уже в культовой пьесе «Рок-н-ролл» 2006 года.

Стоимость книги «Рок-н-ролл» в Мобильной библиотеке МТС: 3 рубля, если прочитать за 15 дней.


 

PETER ACKROYD, “LONDON UNDER”

Питер Акройд, «Подземный Лондон»

Эту нон-фикшн-книгу хорошо бы прочесть вместе с его «наземной» частью – книгой «Лондон. Биография», написанной на десяток лет раньше. Но если о самом Лондоне вы кое-что знаете – хотя бы на уровне школьного “London is the capital of Great Britain”, – то его подземная жизнь наверняка станет для вас открытием.

 

 

8 СОВЕТОВ,
ЕСЛИ ВЫ ТОЛЬКО НАЧИНАЕТЕ ЧИТАТЬ НА АНГЛИЙСКОМ

Для начала выбирайте те книги, которые вы уже читали на родном языке.

Лучше начинать с небольших произведений: рассказов, сказок, новелл.

Если цель – чтение как процесс (а не упражнение), то не стоит каждое незнакомое слово искать в словаре. Это будет отвлекать.

Можно взять за правило: проверяйте слово только тогда, когда оно встретилось несколько раз, а его значение из контекста все равно не прояснилось.

Из этих слов можно составить небольшой словарик и периодически его просматривать, чтобы закрепить в памяти новые слова.

Один из самых удобных способов читать книги на иностранном языке – с электронных устройств, в которых сразу же можно делать отметки и проверять значение непонятных выражений.

Как понять, готовы ли вы к чтению именно этой книги? Если понимаете большую часть основных сюжетообразующих слов, обозначающих предметы и действия, и только иногда теряетесь в подробных описаниях – вы вполне сможете ее осилить.

Не стоит бояться книг, написанных относительно давно. Современный этап развития английского языка (Modern English, новоанглийский) начинается в конце XV века и включает времена Шекспира.

 

 

 

МОБИЛЬНАЯ
БИБЛИОТЕКА МТС
ПЕРВЫЕ 3 ДНЯ – БЕСПЛАТНО!
Попробовать:
Попробовать:

 

Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

Фото: unsplash.com.

ЧУП «Лабс Паблисити Груп», УНП 191760213

Еще по этой теме:
Что читают белорусы: 5 самых популярных книг о лени и прокрастинации
Что почитать на выходных: 7 современных писателей, которых очень любят режиссеры
Посмотреть и почитать: 5 увлекательных книг, написанных по сериалам и фильмам
поделиться