Наш эксперимент: легко ли быть беларускамоўным в Минске?

2014-04-24
Тема  

Наш эксперимент: легко ли быть беларускамоўным в Минске?

Як мае быць
Сплошь русифицированный Минск смотрит на беларускамоўнага горожанина как на диковинку – с интересом и удивлением: неужто остались?..
0
0
0

Сплошь русифицированный Минск смотрит на беларускамоўнага горожанина как на диковинку – с интересом и удивлением: неужто остались?..

Минчанка Лиза учится на истфаке и разговаривает по-белорусски. В смысле не просто «знает, понимает, но стесняется говорить “из-за стыдных ошибок”»: девушка говорит, думает, видит сны по-белорусски. Тем интереснее было пройтись с Лизой по Минску, наблюдая, как она решает мелкие повседневные дела, и фиксируя реакцию окружающих на просьбы и вопросы на роднай мове.

– Складана акрэсліць, з якога часу я размаўляю па-беларуску. Часта людзі распавядаюць: я схадзіў на нейкае мерапрыемства – мяне пераклініла. У мяне такога не было. Белмова мне яшчэ ў школе падавалася прасцейшай. Потым я апынулася ў ліцэі на гістарычным, а потым – на беларускамоўнай плыні гістфака. Тут ужо прыйшло разуменне, што, калі вучышся па-беларуску і абмяркоўваеш вучобу з сябрамі, неяк больш натуральна размаўляць па-беларуску і з імі. Такім чынам, да мовы я прыйшла проста таму, што ў нейкі момант мне так стала прасцей.

Первым в нашем списке значится ЦУМ – мы направляемся в отдел с ленточками, пуговицами и нитками. Очень долго выбираем и просим Лизу стараться развести продавщиц на беседу, задавая уточняющие вопросы. Отстояв огромную очередь, подходим к прилавку и просим «чырвоную стужачку і гузікі». 

Продавщицы в лице не меняются, невозмутимо приносят все, что мы попросили, но на дополнительные вопросы и комментарии реагируют молча – разговора с ними явно не получается. Дамы ведут себя не слишком приветливо, но к языку это отношения не имеет – кажется, они такие всегда и со всеми. По ходу дела Лиза поясняет свою непринципиальную позицию по отношению к языку: 

– Калі я размаўляю па-беларуску і бачу, што чалавеку няёмка, мова стварае відавочную перашкоду ў разуменні, мне прасцей перайсці на рускую. Я зусім не змагар. Я ведаю шмат беларускамоўных, якія ідуць як на амбразуру, іх не разумеюць, а яны ўсё роўна размаўляюць выключна па-беларуску. Можа, гэта і правільна? Але ж, калі я бачу неадэкватную рэакцыю і не магу проста прыпыніць размову, бо мушу вырашыць нейкае пытанне, мне прасцей перайсці на рускую. І ў гэтым многія мяне папракаюць і будуць папракаць, маўляў, трэба ісці да канца.

Мы спускаемся на этаж ниже и подходим к прилавку с носками и колготками. Решаем, что нужно быть настойчивее и не упрощать жизнь продавцам хотя бы во время эксперимента. Просим Лизу повредничать и попросить «шкарпэткі» – сложное слово, которое, как мы ожидаем, продавщица не поймет. Лиза спрашивает, но продавщица без проблем все понимает и продает. 

– Здараецца, калі звяртаешся да прадавачкі ў краме са словамі «калі ласка», бачыш, як у яе бровы паўзуць уверх, але, калі ты далей нармальна патлумачыш, што табе трэба, яна зразумее, супакоіцца і ўсё цудоўненька табе прадасць, – комментирует наши первые покупки Лиза. 

Следующий в нашем маршруте – торговый центр «Московско-Венский». Мы довольно долго и бесцельно бродим, сомневаясь, заходить куда-нибудь или нет. Несмотря на то, что в ЦУМе все прошло достаточно гладко, мы почему-то не можем заставить себя зайти ни в один магазинчик: то нам не нравятся витрины, то думаем, что это не подходящий для коммуникации продавец. 

Решаем, что надо уходить из торгового центра, и натыкаемся на магазинчик с надписью «Мой модны кут». Заходим и спрашиваем размер понравившегося платья. Услышав белмову, продавщица радостно улыбается. После мрачноватого ЦУМа улыбающаяся девушка-продавец явно поднимает наш боевой дух.

– Пачынаючы размову па-беларуску, ты мусіш разумець, што так ці інакш звяртаеш на сябе ўвагу. Калі ты гатовы да гэтага штодня, няма ніякай праблемы. Але часам ідзеш і, напрыклад, кепска сябе адчуваеш ці табе не падабаецца, як сёння выглядаеш, ты не хочаш, каб палова крамы павярнулася паглядзець, а хто тут такі. У такім выпадку мне прасцей звярнуцца па-руску і хуценька сысці. 

Заходим в банк, где Лизе нужно поменять деньги и заплатить за мобильный. Оказывается, в банках все обычно проходит очень вежливо: сотрудники неизменно корректны. Все дела сделаны быстро и без проблем. Становится по-хорошему «ніякавата»: неужели неадекватное отношение к белмоўным в Минске – всего лишь миф?

Заходим в «Штолле» за кофе. Пока сидим и ждем официанта, вспоминаем, что, по отзывам, персонал здесь не самый приятный. Ожидаем, что нам все-таки испортят настроение. Лиза заказывает за всех, а мы внимательно следим за реакцией официантки. Последняя держится приветливо, но, кажется, не очень понимает, о чем идет речь.

– Нам, калі ласка, каву і гарбату з рамонкамі, – на каждом слове официантка нервно заглядывает в меню, пытаясь понять, что имеется в виду. Но худо-бедно заказ сделан. Вопрос «А ці можна ў вас паліць?» снова ставит девушку в тупик, но она продолжает вести себя вежливо и не демонстрирует ни тени раздражения. Лиза тоже держится молодцом, расспрашивая девушку-официантку, – так мы начинаем входить во вкус эксперимента.

Пока пьем кофе, Лиза рассказывает байки: 

– Вельмі смешная гісторыя была ў адной кавярні, дзе я замовіла каву. Дзяўчына-афіцыянтка занатавала, а потым пытае: «А вам полусладкое или брют?» Канешне, адчуванне таго, што цябе могуць не зразумець, уплывае. Я пачала ў пэўныя моманты свядома пераходзіць на трасянку. Напрыклад, звяртаешся, бачыш гэтыя бровы і адчуваеш, што чалавек не дужа рады твайму «калі ласка». Была б я змагаром, ішла б да канца: «Мне, калі ласка, панчохі і тэчку». Можна так зрабіць, а можна сказаць не «тэчку», а «папку». І тады чалавек лёгка зразумее, што ты яму кажаш. Наступным разам, можа, не будзе сустракаць цябе такім жудасным тварам.

По ходу кофепития решаем, что эксперименту нужна настоящая острота: идем в спортивно-оздоровительный центр «Олимпийский». Перед нами типичная женщина средних лет, работающая в госструктуре. Понятно, что, в отличие от официантов и продавцов, она может быть не очень заинтересована в вежливом обращении, а значит реакция может оказаться интересной.

Лиза спрашивает про абонементы в бассейн на «красавік». «Апрель?» – недовольно переспрашивает женщина в окошке. И, кажется, в этом вопросе нет частной белорусофобии, но есть общее клиентонедолюбливание. 

Решаем проверить реакцию случайных прохожих – Лиза должна подойти и спросить, на какой трамвай ей нужно сесть. Первым нам попадается молодой парень, который улыбчиво и приветливо объясняет, как проехать. Еще бы не улыбнуться красивым и загадочным девушкам.

Нам, конечно, приятно, но дальше решаем выбирать людей постарше и тех, чьи реакции могут оказаться сложнее. Подходим к пожилой неулыбчивой женщине, предугадывая, что она, возможно, и вовсе нас не поймет. Но получаем исчерпывающее, хотя и неулыбчивое, объяснение.


Вообще, за эти два часа эксперимента складывается впечатление, что на использование мовы никто просто не обращает особенного внимания. Хотя нет: подходим к мужчине средних лет, который широко улыбается в ответ на наш вопрос, и понимаем: мова все-таки не осталась незамеченной.

– На мяне ніколі з кулакамі не кідаліся. Можа не зразумець кіроўца, калі просіш спыніць маршрутку. Я аднойчы так праехала прыпынак – кіроўца проста не паспеў зрэагаваць. Думаю, у іх проста разрываецца шаблон, калі кажаш: «На наступным прыпынку». А калісьці ехала ў маршрутцы і заўважыла, што ў яе садзіцца вядомы беларускі паэт. Я так сачу за ім і думаю: цікавенька, а што ён зробіць? І вось мы едзем, едзем, і потым доўгачаканае: «Остановите, пожалуйста, на следующей».

Мы тем временем садимся в трамвай и напоследок пристаем с вопросом еще и к кондуктору. Она реагирует невозмутимо, объясняет, как доехать, и уходит. Мы сдаемся: поговорив почти с двумя десятками человек, ни разу не встретились с неадекватной реакцией.

– Я лічу, атрымалася ўсё цудоўна. Глабальных непаразуменняў не было. Мінакі на беларускую мову рэагавалі цалкам адэкватна. Некаторым было шчыра пофіг, як да іх звяртаешся, хтосьці пачынаў міла ўсміхацца – спадзяюся, менавіта пачуўшы зварот па-беларуску. Хіба часта вам усміхаюцца ў адказ на пытанне? Нават дзеля гэтага варта праявіць свае моўныя здольнасці. Карацей, няма чаго баяцца! Размаўляць па-беларуску, прынамсі ў Мінску, – прыемна і не балюча!


 Фото: CityDog.by.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
2014-04-24
Тема  
 
136
0
0
0
КОММЕНТАРИИ
ava
Агрессивную реакцию вряд ли можно встретить, но беларускамоўных воспринимают просто как исключение в цепочке, нежели закономерность. Поэтому русскоязычные их терпеливо выслушают, ответят и пойдут дальше, зная, что следующий человек на их пути точно будет говорить по-русски. Мне спадабаецца беларуская мова, но я не планирую на нее переходить...
ОТВЕТИТЬ
*падабаецца
ОТВЕТИТЬ
по теме - я бы говорил на роднай мове, але мне складана будзе изъясниться если речь зайдет о чем-то где требуется разная терминология и прочее. Может и можно что-то выучить, но время найти сложновато. А говорить на уровне "как пройти туда", а остальное по-русски, это как-то не солидно.
Давайте обсудим по- белорусски разные детали автомобиля, давайте обсудим компоненты компьютера, обсудим слова в меню программ corel draw и photoshop - сложно и точка.
Многие просто не поймут, а жаль. Мова цудоуная, реально, но елки палки, сложности есть.
ОТВЕТИТЬ
Што за лухта! Большасць тэхнічных тэрмінаў усё адно запазычваецца з іншых моваў (не рускай) без перакладу: акумулятар, карбюратар, кампутар, сканэр, прынтар. Вельмі адрозніваюцца ад рускіх адпаведнікаў, ага
ОТВЕТИТЬ
Баляслаў 22-10-2014, 15:09
+6 7 1
Прывітанне з будучыні: вось ужо паўгода карыстаюся беларускай версіяй Windows, а таксама пераклаў амаль усё праграмнае забяспечанне на беларускую мову (у тым ліку й "фотакраму" з "каралём дроў"). Першыя некалькі дзён адчуваў сябе няёмка па простай прычыне, што мозг звыклы ўжо нават больш не да надпісаў, а да даўжыні радкоў і першых літар, але ж зараз — як карась у рэчцы. Ну і tolik_sz таксама правы — большасць слоў у гэтай сферы запазычаныя з англійскай ці латыні, хоць, напрыклад, "сервер" па-беларуску — паслугач (прынамсі так лічуць перакладчыкі Mozilla Firefox). Таму, на самой справе, трэба толькі пажадаць (ды спампаваць).
ОТВЕТИТЬ
ava
Ну вообще было бы удивительно встретить агрессию, все-таки второй государственный язык. Но больше всего конечно напрягает агрессивность беларускамоуных, о которой говорит героиня, которая иногда имеет место быть.
ОТВЕТИТЬ
ava
Второй, дожили
ОТВЕТИТЬ
ava
Ну есть первый, есть второй, что не так? К числительному прицепились? Хорошо - оба первые.
ОТВЕТИТЬ
Так, вельмi глыболi позiрк, зараз з'яуляецца шлам моладзi, якая размауляе, па беларуску I менвiта яна выказвае дрэнныя адносiны да рускай мовы. Мы усё беларусы, славяне, у нас шлам пытанняу, якiя патрэбна рашаць, мы павiны бараннiць сваю эканомiку ад аргэсiунай еуропы, будаваць сваю краiну у паваге да усiх, хто жыве побач з намi. Мы краiна з шчырым сэрдцам, украiнцы I рускiя наша браты. Але я дрэнна адношуся да тых, хто пераводзе кахане к роднай мове -у нацыяналiзм, такiя беларусы здраднiкiсваёй краiны...


ОТВЕТИТЬ
Какбэ не секрет, что негативно реагируют лишь на тех белорусскоязычных граждан, от которых так и веет корыстным, как правило - политически ангажированным, отношением к языку.
Усмешки вполне объяснимы, как и иступление в ответ на заморские языки, всё-таки языковая среда у нас весьма однородна, иноязычные знакомые есть далеко не у всех.
ОТВЕТИТЬ
ava
Исступление на заморские языки? Это скорее последствия совка, который продолжает бурно цвести в головах, когда от иностранцев шарахаются. Заморские, ёпт, иноязычные знакомые, тот же бытовой английский стыдно не знать.
ОТВЕТИТЬ
И да, и нет. К тому факту, что по Минску ходят иностранцы, немцы, итальянцы, англичане или попроще вроде турок или гостей из Средней Азии, у нас уже привыкли, а вот опыта общения здесь, как хозяина, у нас нет. Спрашивать-то гораздо проще, чем объяснять.
ОТВЕТИТЬ
Имиль Эмрани 24-04-2014, 00:47
+15 78 63
"беларускамоўныя" минчане - они как веганы..
ОТВЕТИТЬ
ava
Спасибо за ник, порадовали :)
ОТВЕТИТЬ
ava
Мне, мягко говоря кажутся странными, предпосылки и ожидания авторов статьи. С чего это в Минске кому нервно реагировать на родную мову, пусть хоть её большинство не использует, я, к сожалению, тоже весьма редко, но, право, это надо совсем быть неадекватом и диким человеком, чтобы раздражаться или не понимать беларуской мовы, когда сам беларус. Отсюда же брови лезут вверх, когда читаешь некоторые комментарии выше.
ОТВЕТИТЬ
Минчанин 24-04-2014, 02:15
Этот комментарий был скрыт, так как не соответствует правилам комментирования.
ОТВЕТИТЬ
Жыгімонт Радасьць 24-04-2014, 05:54
+59 74 15
Нічога, мы яшчэ праедзем па вашаму рус.язу нашым бел.язам як БЕЛАЗам
ОТВЕТИТЬ
Праедзем абавязкова!!!)))
ОТВЕТИТЬ
ava
Милый эксперимент. Я с удовольствием подслушиваю, когда кто-то рядом говорит по-белорусски. Что приятно -- отношение к языку изменилось, изменились и те, кто на нем говорят. Лет 10 назад это был неухоженный немолодой мужчина с явными признаками непосильной борьбы на небритом лице, а теперь.... любо дорого смотреть, какая очаровательная героиня :-) И таких молодых людей, надеюсь, будет становиться все больше.
ОТВЕТИТЬ
Baltic Landscape 24-04-2014, 08:28
+160 166 6
Странно,искали неадекватную реакцию на мову,но к ментам ни разу не подошли
ОТВЕТИТЬ
ava
Пройдет ли модерацию,ваши ставки?
ОТВЕТИТЬ
Сяржук 24-04-2014, 10:35
+6 8 2
З боку міліцыі толькі аднаго разу сустрэў негатыў і тое няяўна- супрацоўнік ДАІ спыніў мяне за нязначнае парушэнне, ніякім чынам не здзівіўся беларускай гаворке, але акрамя штрафу зрабіў запіс у талон. Я быў на добрай машыне, ахайна апрануты, максімальна з ім ветлівы.
ОТВЕТИТЬ
ava
Вы считаете, что он Вам запись только за беларускую мову сделал?
ОТВЕТИТЬ
Сяржук 24-04-2014, 10:56
+6 7 1
Мне так падалося, бо знайсці іншага тоумачэння я не здолеў, нават у КоАП РБ лазіў глядзець ці была ў яго падстава. Паўтаруся, што паводзіў сябе карэктна, парушэнне адразу прызнаў.
ОТВЕТИТЬ
ava
Ну так и гаевый ничего лишнего не сделал - все по Коап. Штраф и запись в талон - чего вы тогда удивляетесь? Да, но МОГ не делать записи, но ведь МОГ и сделать. Вам просто не повезло.
ОТВЕТИТЬ
Віталь 24-04-2014, 15:10
+27 28 1
Не ўдзельнічаю ў эксперыментах, а проста існую па-беларуску. І з "ментамі" кантактую кожны дзень (неабходнасць, бо без іх не траплю да працоўнага месца). І па-беларуску. І трэба сказаць, што часам і яны пачынаюць пераходзіць на беларускую (ну, скажам, трасянку). Але тое, што ўжо дакладна навучыліся казаць у адказ "Добры дзень", "Добры вечар", "Усяго найлепшага", "Дабранач", "Прывітанне", "Калі ласка", "Дзякуй" і г.д. - гэта факт.
ОТВЕТИТЬ
ava
А где милиционер Валерий?
ОТВЕТИТЬ
Марина 24-04-2014, 09:30
+76 79 3
Лиза, вы молодец! Очень импонирует такая спокойная, умеренная и честная позиция в отношении языка. Никакой претензии, навязывания своего выбора, позерства. Просто человеческий выбор. Как и должно быть в таких вопросах
ОТВЕТИТЬ
interpolnyc 24-04-2014, 09:41
+24 28 4
Любой язык, на котором говорят легко и непринужденно, а именно так говорит в статье героиня, звучит как песня. Очень было приятно почитать ее слова, очевидно, что она мову не вымучивает, а действительно на ней думает.
Вопрос к знатокам: Мінакі - это минчане? Каюсь, слышу слово в первый раз.
ОТВЕТИТЬ
ava
Мінак = прохожий.
ОТВЕТИТЬ
ava
За что минус? За имя?)
ОТВЕТИТЬ
ava
Ольга, это "ципичный цицидог" :)
ОТВЕТИТЬ
ava
На жаль, я рэдка размаўляю па-беларуску, таму што ў асяроддзі маім мала тых, хто гаворыць на роднай мове. Ды і не магу сказаць, што размаўляю і пішу без памылак: са школьных часоў я не сядаў за падручнікі па бел. мове. Але, калі няма мовы - няма нацыі. Нават прэзідэнт, у нядаўнім сваім пасланні, сказаў: "Калі мы развучымся гаварыць на беларускай мове, мы перастанем быць нацыяй".
Спадзяюся, што гэта не пустыя словы. І шкада, што гэта разумеюць толькі праз 20 гадоў. Сорамна, калі дзяржава нават не рабіла раней беларускамоўнай рэкламы, а гэтым займаўся, напрыклад, карэйскі Samsung.
ОТВЕТИТЬ
... сказал президент страны на русском языке. Не спадзявайцеся, это он страхуется там... В связи с последними событиями
ОТВЕТИТЬ
ava
Без сомнений. Но ведь есть частичка надежды, что он сказал искренне? Вдруг он осознал, спустя 20 лет правления?
ОТВЕТИТЬ
Вы мне очень нравитесь, Эмиль. Позитивный жизнерадостный светлый человечек )=
ОТВЕТИТЬ
ava
Спасибо большое, дорогая Ада! Приятно, что наша дорогая "собака" не скатилась до уровня быдло-с*ачей на KYKY и 34mag (надеюсь, что так и останется) и в её аудитории есть такие приятные и светлые собеседники, как Вы.
ОТВЕТИТЬ
ava
А не он ли ранее этот язык принизил, сравнив с великим и могучим?
ОТВЕТИТЬ
ava

«Люди, которые говорят на белорусском языке, не могут делать ничего, кроме как разговаривать на бело­русском языке, потому, что по-белорусски нельзя вы­разить ничего великого. Белорусский язык — бедный язык. В мире существует только два великих языка — русский и английский».
ОТВЕТИТЬ
Очень супрэчлівыя чувства... Первая и понятная реакция: ого, молодец какая. С другой стороны, Ситидог, вы опоздали с этой статьёй лет на 10. В Минске большое количество белорусскоязычных людей и все они ходят в магазины, кафе. Так что круглые глаза уже мало где встретишь. К сожалению, свободно пользоваться белорусским языком и не бояться непонимания и агрессии может только человек, который не боится раптам апынуцца в центре внимания. А евочка явно не из этих, поэтому ей и проще перейти на русский и тяжело поверить в её поятоянную и непоколебимую белорускамоўнасць.
Если бы вы хотели соблюсти чистоту эксперименты - нужно было выбрать совсем не те места. Зайти в павильончик "Мой родны кут", который - это уже всем давно известно и вам в первую очередь - позиционирует себя белорусскамоўным... И побояться зайти к девочкам в стразах... Ну какой же это эксперимент.
ОТВЕТИТЬ
ava
Першую і апошнюю неадэкватную рэакцыю Ліза выклікала ў аўтара гэтага эксперымента.
Бо, па-першае, такі артыкул можна было б і па-беларуску напісаць, а па-другое, яна шчыра і больш за ўсіх здзіўлялася тым звычайным рэчам і рэакцыям, якія сустракала падчас эксперымента, наводзячы на думку аб тым, што людзі, якіх сіцідог шукаў на вуліцы, усё ж існуюць.
Лізе буські! )
ОТВЕТИТЬ
згодная, артыкул на руска-беларускай мове - гэта нейкi жах
ОТВЕТИТЬ
Сяржук 24-04-2014, 10:49
+28 31 3
Зноў прымус? Аўтар магчыма не валодае беларускай мовай на ўзроўне, дастатковам для напісання артыкула. Такім чынам вы можаце пакрыўдзіць яго, выклікаць пачуццё непаўнавартасці і адштрухнуць не толькі ад каментатараў, але і ад мовы цалкам. З артыкула бачна, што чалавек хацеў прыцягнуць увагу да праблемы, з чаго можна зрабіць вынік, што яму ўжо баліць і што ён спачувае і імкнецца дапамагчы. Кожны кажа на той мове, на якой яму зручна і камфортна . Трэба даць чалавеку атрымаць асалоду ад першых сказаных напісаных слоў на белай мове, а мы сваім прымусам пужаем і адштрухваем яго.
ОТВЕТИТЬ
ava
А-ха! Гэта вы троліце так тонка, ці праўда так думаеце?
ОТВЕТИТЬ
Сяржук 24-04-2014, 12:51
+10 12 2
Ніякага тролінга, мае думкі грунтуюцца на асабістым досведзе. Разумею, што культура, у тым ліку культура мовы, гэта не толькі белыя і пухнатыя інтэліфью, але і злачынцы, прастытуткі, агрэсіўныя фрыкі, і г.д., але гэта прызнак развітай культуры, а пакуль людзі адчулі патрэбу у нечым нацыянальным, пачалі нялёгкі шлях да яго, ім трэба моцныя стымулы, а як вядома - "добрае слова і котке прыемна".
ОТВЕТИТЬ
Ривер Тэм 14-12-2014, 03:52
0 0 0
Говорят, что на крыше слишком много снега, говорят, что снег скоро обрушится, и его мозг в страшной опасности.
ОТВЕТИТЬ
в московско-венском мне как минимум дважды предлагали скидку в 5 и 10% за беларускамоўнасць. (но будьте аккуратны, как бы дискриминацией русского этого не обернулось с известной свистопляской) кеды продают одни ребята и, воторой кажется, курки и прочее для репперков.
ОТВЕТИТЬ
ava
Да перестали уже в каждом "змагара" видеть. Надо было раньше, когда еще проспект Скорины был Скорины, по четвергам возле штаба БНФ собиралась тусовка, а НРМ не продались.
ОТВЕТИТЬ
Позвольте полюбопытствовать, кому NRM продались?
ОТВЕТИТЬ
ava
НРМ без Вольского? Это ВИА ,которое даже на Евровидение давало заявку как-то? Поплыли по течению. Лявон вот все против пытается.
ОТВЕТИТЬ
Яснопонятно. А продались-то кому?
ОТВЕТИТЬ
ava
Минкультуры, назовем это так. Нет на свете печальней измены, чем измена себе самому.
ОТВЕТИТЬ
ava
Мы жывем адначасова у двух гарадах, падваенне асобы разрывае нам дах.
ОТВЕТИТЬ
keepmewarm 24-04-2014, 10:32
+10 18 8
Мне так стыыыдно, что я боюсь перейти на мову, слёзы на глазах :"(
ОТВЕТИТЬ
ava
Кстати, вот очень нравится новая реклама на 15летие Велкома под "Простыя словы" Лявона.
ОТВЕТИТЬ
ava
да, только после реклам МТСа про простые слова прям как-то смешно
ОТВЕТИТЬ
ava
Ничего удивительного, когда в стране проводится фактическая политика борьбы со всем белорусским, в том числе с языком. Я удивляюсь, как тут еще не приравняли язык к красно-белому флагу и гербу "погоня", за использование которых в публичных местах преследуют. Ведь говорящий на белорусском априори против нынешних властей, против нынешней государственной культурной политики, идеологии и символики.
Я сам из Украины, и слава богу, у нас один государственный язык - украинский, его знают практически все граждане Украины, им активно пользуется большая часть населения. А было бы два государственных языка - было бы и у нас тоже самое что тут, в Беларуси, где язык едва жив и говорить на нем многие просто стыдятся.
Но братья белорусы, у вас еще есть шанс спасти язык и свою идентичность, не стесняйтесь, говорите на своем языке -пусть над вами смеются приезжие россияне, да недалекие знакомые. Пусть, но, говоря на своем языке, оберегая и развивая свою культуру вы докажете, что вы нация, а не неправильные русские.
ОТВЕТИТЬ
ад ура-патриота, проспись иди
ОТВЕТИТЬ
ava
У нас огромная часть населения говорит не по-русски и не по-беларуски, а на быдло-трасянке. И не волнуется по этому поводу, и уж тем более не стесняется.
ОТВЕТИТЬ
ava
И правильно - белАрусы.
ОТВЕТИТЬ
Данил 24-04-2014, 11:56
-24 17 41
А что такого в том, что русский язык доминирует? По-моему, естественный процесс, когда один язык доминирует и больше распрастранен, чем другой. И уж тем более глупо лишать этот язык статуса государственного, когда на нем говорит вся восточная Украина и Крым, как минимум, а не как вы сказали про большую часть Украины, разговаривающую на украинском. Я не хочу спровоцировать срач, но искренне не пойму, к чему эти призывы запрещать естественные процессы под эгидой национальной самоидентичности, сохранения культуры и какого-то бреда про 'неправильных русских'.
ОТВЕТИТЬ
ava
А кто говорит о запрете, говорить можно на любом языке, а государственный - один.
ОТВЕТИТЬ
Один государственный язык в том время, как половина страны активно используют другой язык?
ОТВЕТИТЬ
Atale Naves 24-04-2014, 12:38
-16 13 29
Язык - это прежде всего инструмент общения, именно "инструмент", а уже потом носитель культуры.
Не знаешь белорусского или знаешь на уровне школьной программы - нет смысла сейчас пытаться наверстывать, если конечно, это не связано с работой филологом или лингвистом, например.
В современном мире куда эффективнее и продуктивнее выучить английский язык, а уже белорусский. Английский язык - один из залогов успешного дела/бизнеса/работы, у тебя нет языковых барьеров и проблем с информацией, т.к. в подавляющем большинстве вся свежая информация и документация появляется, в первую очередь, на английском.
ОТВЕТИТЬ
Atale Naves 24-04-2014, 12:40
-6 4 10
*а уже потом белорусский.
fixed.
ОТВЕТИТЬ
ava
*а уже потом беларуский.
ОТВЕТИТЬ
ava
Я живу в Каталонии и у меня много знакомых иммигрантов из разных стран. Многие из них говорят: "зачем мне этот Каталонский? Лучше я выучу какой-нибудь полезный язык - итальянский или французский". Но годы проходят - смотришь на них французского они так и не знают, итальянского тоже. По-английски с трудом. В тоже время за эти несколько лет я научился более-менее говорить по-местному, из-за него сам собой выучился испанский, потом оказалось, что начал понимать итальянский (очень похож), французский тоже чуток. А некоторые так и живут, не умея правильно название улицы сказать.

Што я хачу сказаць? Беларуская мова - гэта не перашкода для вывучання ангельскай мовы. Наадварот - чым болей моваў ведаеш - тым лепей даецца кожная наступная. А людзі што кажуць: "В современном мире куда эффективнее и продуктивнее выучить английский язык" чамусьці ніколі па-ангельску не размаўляюць.
ОТВЕТИТЬ
Atale Naves 24-04-2014, 14:39
-14 5 19
>чамусьці ніколі па-ангельску не размаўляюць.
по работе общаюсь ежедневно, перед вами забыл отчитаться)
ОТВЕТИТЬ
ava
Atale Naves а где и кем вы работаете, если не секрет?
ОТВЕТИТЬ
Atale Naves 24-04-2014, 15:19
+3 7 4
художником по персонажам на аутсорс
ОТВЕТИТЬ
ava
"– Вельмі смешная гісторыя была ў адной кавярні, дзе я замовіла каву. Дзяўчына-афіцыянтка занатавала, а потым пытае: «А вам полусладкое или брют?» "

это потому что "кава" - каталонское игристое вино
ОТВЕТИТЬ
ava
Вы совершенно правы. Наверняка официантка была из Каталонии.
ОТВЕТИТЬ
вырвалось 24-04-2014, 11:15
+16 35 19
я считаю, если уж говоришь на белорусском языке, то стоит идти до конца, это да
русскоязычные сами виноваты в том, что не понимают твою речь
вот встретил ты англичанина или немца - ни в коем случае не переходи на английский или какой другой язык!
только белорусский
будь верен себе
ОТВЕТИТЬ
Этот комментарий был скрыт, так как не соответствует правилам комментирования.
ОТВЕТИТЬ
вырвалось 24-04-2014, 12:34
+8 8 0
nobody does
ОТВЕТИТЬ
ava
В этом городе языком коренного населения является не русский и не белорусский, а идиш - יידיש
Вот это была бы бомба, если бы идишемовного попросили сделать покупки и т.д., а так статья ни о чём.
ОТВЕТИТЬ
Мадлен 24-04-2014, 11:24
-17 5 22
"белорусский" это от слова белоруссия. Давайте писать "беларусский".
ОТВЕТИТЬ
ava
Ну тогда уже "беларуский". С одним "с" - так правильно.
ОТВЕТИТЬ
Ну тады ўжо "беларускі" ))
ОТВЕТИТЬ
ava
И да и нет. Вы по-беларуски написали. А я по-русски. Беларускi трактар = беларуский трактор.
ОТВЕТИТЬ
ava
А почему с одним С? Корень+ ск, аналогично с полесским,например
ОТВЕТИТЬ
ava
По-моему авторы статьи не старались проникнуть глубоко в тему языка, культуры, ментальности и национальной идентичности. На фоне наличия двух государственных языков действительно интересна очень практичная и бытовая сторона дела, об этом и статья.
ОТВЕТИТЬ
Я размаўляю па-беларуску шмат гадоў. На адкрытую агрэсію часьцей нарывалася гадоў 5-7 таму, зараз ужо куды радзей такое здараецца.
Аднойчы на імпульсе прадаўніца сказала з фырканьнем, што абслугоўваць мяне не зьбіраецца, бо я ці то дзікар, ці то нелюдзь - ня памятаю ўжо;
настаўніца адная з урока аднойчы ў школе выгнала, так яе мова дастала;
а самае горшае было ў шпіталі, калі я ад нейкай алергіі ўся спухла і патрапілася мне лекар-беларусаненнавісьнік. Мне і так было несалодка, а яна мяне яшчэ і да сьлёз давяла сваімі колкімі абразамі.

Зараз бы я ўжо пайшла проста і напісала б скаргу, але тады яшчэ меней магла за сябе заступіцца.

Зараз такое здараецца ўсё радзей, але не скажу, што не здараецца зусім...
ОТВЕТИТЬ
ava
– Пачынаючы размову па-беларуску, ты мусіш разумець, што так ці інакш звяртаеш на сябе ўвагу. Калі ты гатовы да гэтага штодня, няма ніякай праблемы. Але часам ідзеш і, напрыклад, кепска сябе адчуваеш ці табе не падабаецца, як сёння выглядаеш, ты не хочаш, каб палова крамы павярнулася паглядзець, а хто тут такі. У такім выпадку мне прасцей звярнуцца па-руску і хуценька сысці.

а вось гэта дужа знаёма))
ОТВЕТИТЬ
ava
А на каком языке Ваше имя написано ?
ОТВЕТИТЬ
ava
Может те кто минусы ставят смогут ответить? Мне правда интересно.
ОТВЕТИТЬ
Gwynbleidd 24-04-2014, 13:38
+14 20 6
Вы с какой планеты вообще? Вы в метро ездите? Про беларускую лацінку слышали когда-нибудь?
ОТВЕТИТЬ
ava
Я? Я из Минска. Свободно владею русским, беларуским и достаточно уверенно - английским языками. Так на каком языке имя написано? Про "беларускую латинку" именно слышал, один раз, в какой-то передаче, что это такое - не знаю.
ОТВЕТИТЬ
ava
Ну, калі ты ня ведаеш — гэта справа тваёй неадукаванасьці. Навошта ўсім расказваць пра сваю неадукаванасьць?
ОТВЕТИТЬ
ava
Значит либо Вы автолюбитель, либо невнимательный человек. Все станции в метро расписаны на лацiнке, это просто нереально не заметить!
ОТВЕТИТЬ
ava
Я автолюбитель, но в метро заметил. А также заметил, как легионер из наших "Цмоков" пытался эти названия по английски прочитать. "Маладзежнаджа, Пушкинскаджа..." Теперь я понял, в чем ошибка. Просто это не английский язык.
ОТВЕТИТЬ
ava
напісана па-беларуску. а калі нічога не ведаеце пра беларускую лацінку, але вам цікава даведацца больш, то ёсьць шмат інфы. напрыклад тут http://www.movananova.by/zaniatki/gistoryya-movy-belaruskaya-lacinka.html
ОТВЕТИТЬ
ava
Я правильно понял, что название станций метро и имя комментатора написаны НЕ по английски, а на беларуской латинке? Это язык такой?
ОТВЕТИТЬ
ava
Так, гэта такая мова, беларуская. Ад зьмены літараў мова не мяняецца.
У Сэрбіі афіцыйна два альфабэты, напрыклад.
ОТВЕТИТЬ
ava
Да понял я, понял. Просто думал, что к чемпионату все переводят на английский, для удобства туристов. Оказалось нет, как было по беларуски, так и осталось. Сделали транслитерацию. To est' napisali vot tak. Yazik ostalsya, bukvi drugie. Только алфавит применили не современный латинский, а "беларускую латинку". Я все правильно понял?
ОТВЕТИТЬ
ava
Названия станций, уллиц, георгафических объектов не переводятся на другие языки никогда, а просто транслитерируются на латинский алфавит. Но так как в белорусском языке официально есть свой вариант латинского алфавита, то используют его. В отличие например от русского, где используют английский вариант транслитерации.
Все остальные фразы, кроме названий, переведены на английский.
ОТВЕТИТЬ
ava
млин, ходили в поиске неадекватной реакции. какая ерунда. да и с чего неадекватной реакции быть? впервые слышу,что кто-то недолюбливает родную мову.
ОТВЕТИТЬ
ava
Здравствуйте, девушка с Венеры!
ОТВЕТИТЬ
Тарас 24-04-2014, 12:52
+12 13 1
Добры артыкул, дзякуй. Але ж, было б яшчэ цікава даведацца, колькі з гэтых людзей на вуліцы, у кавярне і г.д. здолелі так сама караткачасова перайсці на беларускую мову, как падтрымаць субяседніцу. Здаецца мне, что ня вельмі шмат... Ліза - малайчынка!
ОТВЕТИТЬ
Atale Naves 24-04-2014, 14:43
-8 15 23
и будьте добры, контраргументом, "сборник утверждений, почему я должен начать разговаривать по-белорусски"
ОТВЕТИТЬ
ava
Вядома, што вашае «паліць» ніхто не зразумее, бо гэта не па-беларуску, гэта палянізм распаўсюджаны сярод змагароў. Па-беларуску ўсё ж «курыць», за «папаліць за домам» вам які-небудзь дзед у вёсцы можа й па галаве стукнуць.
ОТВЕТИТЬ
Алеся 24-04-2014, 14:01
-7 1 8
А што такое "Мінакі"?..
ОТВЕТИТЬ
ava
Читайте комментарии)
ОТВЕТИТЬ
Тут прозвучала фраза, что мол и собеседники должны переходить на беларуский в ответ. С чего бы? Да, я понимаю когда со мной говорят по-беларуски, так же я понимаю по-польски и по-украински, но говорить продолжаю по-русски. Я не пытаюсь говорить на каком-то ломаном кривом беларуском, польском или украинском, если меня и так понимает мой собеседник (вот если не понимает, то конечно я перейду на язык собеседника). А иначе зачем?
Я сейчас делаю диплом, мой руководитель всегда и обо всём говорит по-беларуски, а я ему отвечю по-русски. Мы друг друга прекрасно понимаем и уважаем право каждого из нас говорить на том языке, на котором хочется. Тем более, что официально оба государственные.
ОТВЕТИТЬ
ava
якім бокам нацыянальная мова да дзяржаўнай?
ОТВЕТИТЬ
ava
http://vk.com/kino_by
Запрашаем усіх слухаць родную мову, бескаштоўна.
ОТВЕТИТЬ
ava
А вот насчет белОрусов-белАрусов , ведь второй вариант пока существует только в Интернете и мечтах?
ОТВЕТИТЬ
Atale Naves 24-04-2014, 15:53
+3 13 10
страшная реальность для "беларускамоўных"

ОТВЕТИТЬ
ava
Беларускамоўныя карыстаюцца беларускай, ім пляваць на правапіс расейскай мовы.
ОТВЕТИТЬ
ava
А мне становится стыдно за того кто говорит по белорусски. Потому что они говорят не как Лиза, а как будто он ради чего то это делает, не естественно, абы как и позорно. Еще хуже, говорит по-русски белорусскими словами. Тот к кому обращаются начинают неловко улыбаться. Я втыкаю в уши музыку на английском. Вот и вся песня.
ОТВЕТИТЬ
ava
Ты чуў як размаўляе Ліза?
А мне неяк сорамна за тых, хто гаворыць па-расейску. Проста атрымліваецца нейкая расейская зь беларускім акцэнтам, тут табе й дзеканьне й цеканьне, і вымова нейкая ўвогуле быдляцкая.
ОТВЕТИТЬ
ava
Паважаны, даказаць каму-небудзь штосьці ў інтэрнэце - няўдзячная справа. Тым больш па тэмах, што тычацца роднай мовы. Пакуль да яе не зменіцца стаўленне, нікому нічога не дакажаце.
ОТВЕТИТЬ
ava
А где послушать?)) Моя уверенность что мы не говорим на неком рассейском с бел. акцентом. Наша речь отличается так что тебя сразу палят что нэ русскЫй. И больше не печай брэд на белорусском языке. Ему и без тебя плохо)
ОТВЕТИТЬ
ava
Кстати, сам удивился, в России часто бываю, мне говорят, что у меня акцент...
ОТВЕТИТЬ
пиупиу 25-04-2014, 10:46
+4 6 2
У вас акцент, 100%
ОТВЕТИТЬ
А мне становится стыдно за вас.
ОТВЕТИТЬ
Zahopljeny kot 24-04-2014, 16:41
+25 26 1
Всё встанет на свои места только тогда, когда власть будет говорить по-белорусски. И когда государственным будет только один - белорусский - язык.

Чехи - вот с кого надо брать пример. Чешский во времена Австро-Венгрии у них был примерно в таком же положении, как белорусский в современной Беларуси, языком-гегемоном был немецкий. А к сегодняшнему дню чехи не просто возродили чешский. Этот язык сейчас иностранцы учат, чтобы в Чехии жить и работать.
ОТВЕТИТЬ
Zahopljeny kot 24-04-2014, 16:43
+14 15 1
>...чтобы в Чехии жить и работать.
И учиться.
ОТВЕТИТЬ
ava
Чехия по-моему жуткий пример благополучия. И язык у них поржать и плакать. Вошем нашли на кого ровнятся
ОТВЕТИТЬ
ava
А я думала, это только россияне могут "гы-гы,какой язык у них смешной"
ОТВЕТИТЬ
ava
Я тоже могу - с украинцев. Вот у них реально смешной язык - особенно когда они еще политические новости с серьезным лицом передают.
ОТВЕТИТЬ
ava
В списке ваших грехов прибавление.
ОТВЕТИТЬ
ava
Белорусский никогда не станет единым государственным, иначе нас ждет очередная "Донецкая Народная Республика", притеснение русскоговорящих и "вежливые люди".
ОТВЕТИТЬ
ava
Ну что за ассоциации себя с другим народом. У нас свой путь! Часто обсуждаемый ХD
ОТВЕТИТЬ
ava
Так народ! Харошь троллить на бел. язе! Ему и без того тяжка) Лиза говорит, что он должен вызывать только улыбки)
ОТВЕТИТЬ
Лёша, не свисти!
ОТВЕТИТЬ
ava
XD как училка в школе, говоришь. Кста по русскому языку. фу фу фу
ОТВЕТИТЬ
лунар 24-04-2014, 23:27
+3 5 2
Короче, по итогу - нужно сделать еще несколько вариантов этой статьи , например: с подходами к асоциальным элементам , к представителям власти, и тд и еще можно сменить девушку на парня, даешь разнообразия!
ОТВЕТИТЬ
А как по мне, так все это по крайней мере странно. Почему в Беларуси вообще возникает такой вопрос: легко ли быть белорусскоговорящим в Минске? Это в столице-то!!! Не дай Бог когда-то в моей стране такой вопрос возникнет. А он вот как раз назревает.
ОТВЕТИТЬ
Чытаць гэты артыкул было вельмі смешна. Такое ўражанне, што ўсе "фобіі", міфы і стэрэатыпы наконт беларускамоўнасці, у першую чаргу, знаходзяцца ў галаве самой аўтаркі гэтага тэксту і эксперыменту. Дзеля рэабілітацыі "Штолле" хачу сказаць, што аднойчы мяне не толькі зразумелі там па-беларуску, але і цудоўна абслугоўвалі ( па-беларуску!) Аказалася, што прадавец беларускамоўны, абслугоўвае ўсіх наведвальнікаў па-беларуску! Гэта было шыкоўна! Здаецца, зараз ён працуе ў "Штолле" на вул. Свярдлова
ОТВЕТИТЬ
ava
Замечательная статья! Я по-белорусски сама не говорю, но сам по себе язык люблю. Началась любовь с поступления на истфак (на курс младше героини проекта), до этого я вообще его не понимала. До университета я никогда не слышала белорусской речи на улицах, и теперь из моего окружения по-белорусски никто толком не говорит, а зря.
И на самом деле очень здорово, когда есть такие люди, которые вдохновляют на изучение языка, и притом не кричат, что "ты павiнен ведаць родную мову, а iнакш ты здраднiк сваёй краiны", а адекватно воспринимают и принимают твою русскую речь.
И вообще, Лизавета, "я Вас не знаю, но люблю!" (с) м-ф "Вверх"
ОТВЕТИТЬ
ava
Вось як у нас паважаюць мову: http://nn.by/?c=ar&i=128430
ОТВЕТИТЬ
от улыбки станет всем светлей 28-11-2014, 23:08
0 1 1
"Подходим к пожилой неулыбчивой женщине, предугадывая, что она, возможно, и вовсе нас не поймет".

Мне всегда думалось, что как раз таки пожилые скорее поймут...
Белорусский язык очень интересный)))) Необычно было читать такие слова, как "тэчка", "прадавачка". впервые их слышу.

P.S. читал ли кто
"Мова" Віктар Марціновіч?
ОТВЕТИТЬ
VKONTAKTE
Правила комментирования ПРИНЯТЬ ПРАВИЛА И ОТПРАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ
НОВОЕ НА CITYDOG.BY