Как мы ходили на спектакль «Шабаны» с жительницей района – и что из этого получилось

28.09.2014
События  
 
12

Как мы ходили на спектакль «Шабаны» с жительницей района – и что из этого получилось

Фантасмагория
Вышедший в 2012 году роман Альгерда Бахаревича «Шабаны» вызвал некоторую шумиху в литературных кругах. Спустя два года по книге поставили спектакль. CityDog.by сходил и посмотрел, что из этого получилось.
0
0
0

Вышедший в 2012 году роман Альгерда Бахаревича «Шабаны» вызвал некоторую шумиху в литературных кругах. Спустя два года по книге поставили спектакль. CityDog.by сходил и посмотрел, что из этого получилось.

Компанию нам составили две прекрасные дамы: Екатерина – героиня нашей статьи «Гид из местных: Шабаны», которая так же, как и Альгерд, родилась в одноименном районе, и Елена Мальчевская – театральный критик.

Зал в Республиканском театре белорусской драматургии небольшой и заполнен до отказа. Создается впечатление, что посмотреть на «Шабаны» пришла половина Минска. Организаторы (а спектакль показывают в рамках форума «ТЕАРТ») расставляют в проходах пластиковые стулья.

Спектакль начинается ровно в семь: за минуту до этого голос из динамика просит отключить мобильные телефоны. (Этот же голос в конце действа будет напоминать, что цветы для актеров предоставлены «Белгазпромбанком».)

Мы, признаться, не читали книгу Бахаревича, поэтому могли только догадываться, о чем пойдет речь в спектакле. И не угадали: от «Шабанов» в спектакле остались, пожалуй, только название и небольшие монологи в начале и конце. А так действие развивается в квартире в Зеленом Луге, где жена в компании своего деверя пытается разобраться, что же случилось с ее мужем.

Главная проблема, которую поднимают в пьесе, – эмиграция. Может быть, поэтому «Шабаны» в спектакле играют не самую важную роль – и от этого театральная постановка явно проигрывает. Об этом, кстати, говорит театральный критик Елена Мальчевская:

– Очень важно, что поставили текст Бахаревича – современного автора, произведения которого изначально не рассчитаны на театральное воспроизведение. Но если посмотреть на спектакль как на произведение театрального искусства, то здесь у меня куда менее восторженные впечатления, – признается Елена. – У Бахаревича есть собственная уникальная интонация, а его авторский стиль в данном режиссерском решении потерялся.

Во всех произведениях Альгерда присутствует абсурдная, магическая составляющая. И здесь она тоже есть. Но ведь есть еще и конкретика, которая считывается из названия романа – «Шабаны. История одного исчезновения». А в спектакле конкретность, известность и близость этого топонима зрителями не прочитывается. Нет маркеров, которые помогают понять, что это именно то место, рядом с которым они живут. Нет ощущения реальности.

Впрочем, театральный критик хвалит режиссера Елену Ганум, которая решилась на постановку современного текста.

А вот житель Шабанов Екатерина после спектакля настроена не так дружелюбно – «Шабаны» притянуты за уши:

– В постановке не показали многое из того, что автор описывает в книге, – уверена Екатерина. Оказывается, девушка тоже не сумела найти книгу, но ее подруга роман Бахаревича знает хорошо и пересказала некоторые важные моменты перед спектаклем. – Например, стычки с другими районами. Лучше читать книгу: я сначала вообще не поняла, почему мы смотрим про квартиру в Зеленом Луге.

– Екатерина, в начале спектакля у одного из героев была реплика: «Шабаны – это не город и не деревня». Вы согласны с таким утверждением?

– В принципе, так оно и есть. Мы вроде бы город, но за чертой города. Тут и коровы ходят, и высотные дома стоят. И то, что в спектакле сказано, что шабановские люди не выходят за рамки своего района, мне кажется, правда.

– Какие ваши общие впечатления от спектакля?

– Спектакль получился не то чтобы плохой, но надежд не оправдал. Я ожидала, что сейчас всю подноготную покажут, – улыбается Екатерина. – К тому же концовка очень банальная. Как в американских фильмах. Любовь, секс – и все.

Спускаясь по лестнице и живо обсуждая постановку, на выходе из театра мы сталкиваемся… с самим Альгердом Бахаревичем! Жительница Шабанов Екатерина, узнав, кто этот импозантный мужчина, не теряется и начинает с автором импровизированное интервью:

– Мне очень интересен момент про автобус №55. Я о нем вообще никогда не слышала.

– Быў такі аўтобус. Хадзіў па маршруце «Шабаны – Уручча», – отвечает Альгерд. – Яго потым адмянілі, таму што асаблівай папулярнасцю ён не карыстаўся. Хадзіў праз Ангарскую.

– А почему вы не рассказываете про Ангарскую? Она к Шабанам имеет самое непосредственное отношение!

– У рамане пра Ангарскую сказана вельмі шмат, гэта ж адны з галоўных ворагаў былі!

– Да! И вот вы еще говорите: «Как можно не драться в таком месте, как Шабаны». Но, блин, весь Минск дрался, все дрались когда-то!

– На той час, у дзевяностыя, самай страшнай па драках была Чыжоўка, а за ёй Шабаны.

 А я сколько живу, знаю, что драки постоянно были между «старыми» и «новыми» Шабанами.

 І яшчэ Трасцянец быў,  охотно добавляет Альгерд.

 Да, была такая коалиция. Просто в спектакле я этого не услышала,  жалуется Екатерина.

 Ну, у спектаклі шмат чаго не было. У кнізе ёсць падтэкст, напрыклад. Я адразу разумеў, што ў спектаклі не будзе шмат таго, што ёсць ў кнізе. Але зараз паглядзеў, падумаў, што кнігу можна скараціць.

– Альгерд, а як вы пагадзіліся на пастаноўку?

 Летась да мяне звярнулася рэжысёр, расказала гісторыю, як яна цудам у кнігарні знайшла мой раман. Гэта быў адзін асобнік, і ўся трупа працавала з адной кнігай,  отвечает писатель уже на наш вопрос о том, как из прозаического произведения получилось драматическое.  Яна вырашыла паставіць спектакль, звязалася са мной, запрашала на пробы. Мне вельмі спадабалася галоўная гераіня. Яна абсалютна супадае з тым, як я яе бачыў, калі пісаў твор. Астатнія таксама малайцы.

В конце Альгерд Бахаревич признается, что скоро выйдет повторный тираж книги «Шабаны», которую лично мы с удовольствием прочитаем.

 Тут прысутнічалі прадстаўнікі выдавецтва «Галіяфы». Яны збіраюцца рабіць перавыданне. З новай вокладкай, у новай рэдакцыі.

 

Фото: Роберт Сенеко (благодарим пресс-службу форума «ТЕАРТ»); CityDog.by, Вероника Молокова, budzma.org.

Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
28.09.2014
События  
 
12
0
0
0
КОММЕНТАРИИ
ava
Калі не чыталі раман — не было чаго рабіць у тэатры. Шмат чаго зьнікла зь сюжэту, праз што многае стала незразумелым. Але ўвогуле, спэктакль нічога. Адзінае што — любоўная лінія, якой у кнізе няма, тут была залішняй і заняла шмат часу.
ОТВЕТИТЬ
"Зал небольшой", пусть и заполнен, но в итоге почему-то "пришла половина Минска"... Это по каким таким ощущением может казаться, что в зале почти миллион жителей города?
"(Этот же голос в конце действа будет напоминать, что цветы для актеров предоставлены «Белгазпромбанком».)" - скрытая реклама, что ли? Найдите корректора. Дальше читать даже не хочется.
ОТВЕТИТЬ
Григорий Загуменный 29-09-2014, 10:24
+14 21 7
Читать не хочется, но написать сильно хочется.
Вы, Аня, главное до 9 класса досидите: вам по программе на литературе и про гиперболу расскажут, и про художественную деталь. А даст бог, пойдете на журфак учиться, так объяснят, чем редактор отличается от корректора. Учиться ведь никогда не поздно. Поздно учиться только если вы "самая умная". Или вы самая умная?
ОТВЕТИТЬ
Какое отношение журфак имеет к журналистике? Вы этих журналистов видели? :TROLLFACE:
ОТВЕТИТЬ
Не поверите, но Коррктор (от лат. corrector — направитель, исправитель), корректиро́вщик — специалист издательства, типографии или редакции, вычитывающий тексты, нормализующий грамматику (исправляющий орфографические, пунктуационные, СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ошибки) и типографику.
Редактор - специалист, формирующий содержание издания.
О том, сколько лет мне и какое образование получила, я уже умолчу. А гиперболой, если что, надо уметь пользоваться.
И да, закончите свой журфак для начала сами. К слову, сейчас это уже Институт журналистики.
ОТВЕТИТЬ
Корректор*
ОТВЕТИТЬ
Ну, если вам дальше читать не хочется, почитали хотя бы что-нибудь другое, для развития. По какой причине упоминается Белгазпромбанк, например - http://belgazprombank.by/about/press_centr/novosti_banka/2014/viktor_babariko_mi_pitaemsja_f/
ОТВЕТИТЬ
Там понятно, а тут?
ОТВЕТИТЬ
Чего-то захотелось видеть больше спектаклей про Минск, про всю страну в целом, про то что было сейчас и 20 лет назад. Я бы сходила, 100%
ОТВЕТИТЬ
организатор всякого такого 29-09-2014, 22:32
-5 1 6
А объясните, пожалуйста, почему? Почему у Вас такое желание?
Почему интересуюсь? когда начинаешь планировать что-то такое про "20 лет назад" - только и слышишь со всех сторон про неконструктивность ностальгии и всякое такое...
ОТВЕТИТЬ
Я в это время под стол ходила, так что ностальгировать мне не о чем. Но хотя в то время я прекрасно ощущала пережиток совка, и те кто его терпеть сейчас не может больные люди просто)
О спектаклях. Просто таких актуальных спектаклей, как этот про Шабаны особо-то нету, может я мало интересуюсь этим, но нужно делать так, чтобы людям захотелось на спектакль пойти, и чтобы эти спектакли были интереснее какой-то там киношки со спецэффектами. Вот поэтому и выбрала такой промежуток. Тем более, что есть очень интересные произведения белорусских писателей на это время.
ОТВЕТИТЬ
Комментарии доказывают -возвращаться в Беларусь смысла нет: поздно. Ошибки исправьте сами.
ОТВЕТИТЬ
ЗАЛОГИНЬТЕСЬ ЧЕРЕЗ СОЦСЕТИ
VKONTAKTE
Или комментируйте с помощью капчи
НОВОЕ НА CITYDOG.BY