«Аграномка», «фатаграфіня» и «доктарка». Вышел гид по феминитивам – кажется, вам стоит его купить

09.10.2017
Тема  
 
76

«Аграномка», «фатаграфіня» и «доктарка». Вышел гид по феминитивам – кажется, вам стоит его купить

Вот так
В кнігарні «Ў» продают «Гід па фемінізацыі беларускай мовы». И даже если вы не очень любите такую литературу, купить эту книжку стоит.
0
0
0

В кнігарні «Ў» продают «Гід па фемінізацыі беларускай мовы». И даже если вы не очень любите такую литературу, купить эту книжку стоит.

ДЛЯ КОГО ЭТА КНИГА И КТО ЕЕ НАПИСАЛ

«Гід па фемінізацыі беларускай мовы» написал политолог-гендерист, переводчик с французского, преподаватель ЕГУ Владислав Гарбацкий. Первые 25 страниц небольшой книжки – это введение в проблему использования феминитивов в белорусском языке, от эпохи Возрождения до наших времен. А еще разбор основных фобий, с которыми сталкиваются потенциальные юзеры феминитивов: мол, «звучит криво», «так не говорит никто», «это унижает всех и в первую очередь тех, кого так называют». 

Вторая часть монографии – около 120 страниц словарика с мужской и женской версией слов: «аграном» и «аграномка», «агранаміца» и «аграномая»; «фатограф» и «фатаграфіня» с «фатографкай» и «фатаграфіцай». А еще «прэзідэнтка», «консулка», «дворніца» и «джазістка». 

И это просто кладезь для тех, кто не боится экспериментировать с языком или у кого на феминитивы стойкая аллергия, иногда перерастающая в неприкрытую агрессию.

ФЕМИНИТИВЫ БЫЛИ ВСЕГДА – И ЭТО НОРМАЛЬНО

В белмове давно есть «акторкі» и «візітэркі»: «Беларуская мова заўсёды фемінізавала назвы пасадаў... Лексічная крэатыўнасць ва ўсіх мовах з’яўляецца крыніцай узбагачэння мовы. Таму аргументы тыпу “не гучыць”, “рэжа вуха” і падобнае, што датычыць фемінізацыі мовы, – суб’ектыўныя і далёкія ад мовазнаўства».

При этом с феминитивами в белорусском не все так просто. Во-первых, под влиянием русского языка они стали пропадать. Яркий тому пример «наркамаўка», то есть русифицированная версия мовы, где названия профессий всегда пишут в мужском роде. В «тарашкевіцы» (ей пользовались до реформы белорусского языка 1933 года), наоборот, широко используются феминитивы. И это отличный пример того, как языкотворчество развивает и делает носителей языка чуть-чуть терпимее и толерантнее к «иным».

ПОЧЕМУ НЕ ЛЮБЯТ ФЕМИНИТИВЫ?

«Они ужасно звучат». Автор рассказывает о программе «Па-беларуску з Вiнцуком Вячоркам», в которой последний объясняет: люди так считают из-за влияния русского языка, где на феминизации поставили клеймо.

Владислав Гарбацкий же ссылается на опрос «Перспективы феминизации языка», где белорусы рассказывают, что ужасно звучат только новые феминитивы типа «канцлерка». Никого тем не менее не смущают слова типа «спартсменка».

«Они обесценивают и принижают название профессии». «Шэф-повар» престижнее, чем «шэф-поварка», а «генеральны сакратар» уж на что-то, но способен, в отличие от «сакратаркі». Ну, про «прэзідэнтку» мы вообще помолчим.

Кроме этого автор замечает, что часто сами женщины против феминизации их профессий, потому что это «меняет в худшую сторону отношение окружающих к их деятельности». В ответ автор приводит пример француженок и бельгиек, которые сначала были против: сейчас нефеминизация профессий во Франции и Бельгии считается ошибкой.



«Экономия языка». Зачем говорить «пасажыры и пасажыркi», когда можно просто «пасажыры»? Потому что язык – он для людей разного пола, и существовать он должен не только для пассажиров, но и для пассажирок, замечает Гарбацкий.

ПОЧЕМУ ФЕМИНИТИВЫ НУЖНЫ?

В книге автор называет еще одну «очень простую» причину, почему феминитивы – это хорошо. Без них в языке много путаницы. В пример Гарбацкий приводит фильм «Дивергент»: главная героиня вроде девушка, а в названии фильма это не отражено. По крайней мере, в русском и украинском вариантах названия. (Если вы помните, в Беларуси голливудские блокбастеры на белмове практически не показывают – таково «реальное двуязычие».) Для сравнения, в Литве, Польше и Франции название фильма феминизировали.

Автор видит в этом логику: феминитивы с трудом принимают культуры авторитарного и околоавторитарного типа. То есть в культурах, где любое альтернативное «официальному» поведение воспринимается как диверсия, которую нужно ликвидировать, «женские» слова приживаются с огромным трудом. И в таком случае говорить о равенстве мужского и женского очень сложно.

 

НО ЕСЛИ ВЫ ЗА РАВЕНСТВО, ТО ЗАЧЕМ ПОДЧЕРКИВАТЬ, ЧТО ЭТО ЖЕНСКОЕ?

Феминитивы нужны для того, чтобы уравнять мужчин и женщин в языковых правах. Если с равенством в стране все не очень хорошо, то появляются феминитивы, которые призваны в том числе создать баланс между мужским и женским.

При этом никто не исключает того факта, что феминитивы окажутся не нужны, когда и мужчины, и женщины будут равны в правах не только на бумаге, но и в реальной жизни. 

Интересно, что в странах, где, казалось бы, с равенством все в порядке и феминитивы не нужны, они как раз есть. Например, Национальная ассамблея Франции постановила указывать в женском роде все посты, которые занимают женщины. На этом как-то попался французский политик, который обратился к председательнице «госпожа президент» вместо «госпожа президентка». Его оштрафовали почти на 1500 евро. Потому что если ты говоришь о равенстве, то будь любезен: сам начни его соблюдать.



ЭТО КНИГА ПРО ФЕМИНИЗАЦИЮ БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКА. А ЗВУЧАТ ОНИ УЖАСНО В РУССКОМ

И это опять к вопросу о тоталитарной культуре, в которой на уровне негласной аксиомы заложено: если нам не нравится – значит, это плохое. Феминитивы не могут быть плохими хотя бы потому, что их используют не первый десяток лет. В том числе в русском языке и литературе, которые сейчас со скрипом и стоном пытаются их вернуть – великому и могучему нужно развиваться, а не оставаться нерушимым мавзолеем. 

Да и языковая норма, как оказалось, не священная корова, и ее можно трогать пальцем. Кто-то же присвоил «кофе» средний род, а слова «интернет» и «вуз» постановил писать с маленькой буквы.

Но нам с вами вообще очень повезло. Потому что мы живем в стране с двумя официальными языками. И в такой ситуации невозможно остановить влияние одного на другой. Русский, например, лишил феминитивов «наркамаўку». Поэтому логично, что белорусский в ответ обогащает русский «режиссерками», «депутатками» и «авторками».

И, кстати, не ленитесь разговаривать на белорусском языке – и вы увидите, как легко в нем уживаются феминитивы. 

 

Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

   Фото: CityDog.by.

ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
09.10.2017
Тема  
 
76
0
0
0
КОММЕНТАРИИ
ava
Настолка для Рогатко?
ОТВЕТИТЬ
Rakamakafo 09-10-2017, 14:33
+6 7 1
Рогатко это э конкурентка! Осторожней, а то забанят.
ОТВЕТИТЬ
Stagger Lee 09-10-2017, 16:27
+15 16 1
Рогатко, Рогатка и Рогат - вот полное гендерное равенство перфекциониста.
ОТВЕТИТЬ
I've heard your name down the way
And I kick motherfucking asses
like you every day
Mr Stagger lee
как говориться-ничего личного

ОТВЕТИТЬ
жирная завистница 10-10-2017, 14:41
Этот комментарий был скрыт, так как не соответствует правилам комментирования. См. п. 2.
ОТВЕТИТЬ
Рубань 09-10-2017, 12:55
+53 64 11
Да бог с ними, с авторками. Но фотографиня звучит в отличие от фотографа дебильно из-за того, что ударение в женском случае падает на -И- и в итоге получаем графиню, которая совмещает свою статус с фотографией.
фотОграф
фотографИня

Уже лучше фотографица или фотографка.
Можно же включать мозги, когда создаешь новую словоформу.
ОТВЕТИТЬ
ариджинал хейтер 09-10-2017, 13:05
+65 75 10
вы хотите от авторок невозможного.
ОТВЕТИТЬ
Зато хотя бы конструктивный диалог и попытка унификации
ОТВЕТИТЬ
Используйте, фотографку, ставьте ударение на другой слог, кто мешает? А, ну да, толпа обезумевших от глупости комментаторов
ОТВЕТИТЬ
Рубань 09-10-2017, 17:40
+12 17 5
Как использование мной "фотографки" повлияет на использование авторками "фотографини"?
Насчет ударения, попробуйте поставить его в слове фотографиня иначе. Повернулся язык?
ОТВЕТИТЬ
Ну с апострОфом же как-то образованные люди справляются. Если ваш вариант будет удобнее и благозвучнее, скоро все перейдут на него, не переживайте
ОТВЕТИТЬ
Василиса 11-10-2017, 01:46
0 0 0
фотОграфка
ОТВЕТИТЬ
спасибо!
ОТВЕТИТЬ
Юрка-уюрка 09-10-2017, 13:32
Этот комментарий был скрыт, так как не соответствует правилам комментирования. См. п. 2.
ОТВЕТИТЬ
Юрка-уюрка 09-10-2017, 14:49
Этот комментарий был скрыт, так как не соответствует правилам комментирования. См. п. 7.
ОТВЕТИТЬ
Юрка-уюрка 09-10-2017, 15:05
+27 33 6
Но критика была аргументированная.
За что ты так, обиженная на правду модератрица?
ОТВЕТИТЬ
Юрка-уюрка 09-10-2017, 13:33
+24 35 11
Ну, или теперь придется писать все статьи исключительно на "мове". Что тоже доставит, т.к. есть очень большая вероятность, что и в "мову" редакция не сможет.
ОТВЕТИТЬ
Чи пан чи не 09-10-2017, 16:47
-12 9 21
На мове перестанут читать. Т.е. сайт можно будет закрывать. Зато на мове, да.
ОТВЕТИТЬ
Жутко коробит от "белмовы".
ОТВЕТИТЬ
Ксения Дягелько 09-10-2017, 16:19
-16 5 21
И меня.

В баталиях по поводу феминитивов пока не отметили, что сам Ситидог то пользуется феминитивами, то нет - иногда в одной статье то так, то эдак.
ОТВЕТИТЬ
тут какая-то попытка передергивания:
по-белорусски СОВЕРШЕННО НОРМАЛЬНО использовать феминитивы,
но это in se никоим образом не легитимизирует использование аналогичных феминитивов в русском
русский язык (как и вся русская культура) - более отсталый, более патриархальный и косный, нежели белорусский. который всегда был более европейским. Вам может не нравиться то, что в русском нельзя "от балды" выдумывать феминитивы, - но это так же глупо, как сетовать, например. что в литовском не бывает удвоенных согласных, в исландском - иностранных заимствований, а в итальянском - слов со звухом "х". Таковы языковые нормы, и не редакторкам их менять
ОТВЕТИТЬ
Антихайп 09-10-2017, 14:58
-9 3 12
А вот и на
ОТВЕТИТЬ
Антихайп 09-10-2017, 15:01
-8 14 22
А вот и нацисты подъехали.
ОТВЕТИТЬ
комментаторка 09-10-2017, 14:58
+17 23 6
В последний раз со стороны семиотики: слово "фотограф" не имеет гендера денотатом, а приобретает его тогда и только тогда, когда получает гендерную оппозицию.

Утверждение о том, что, дескать, слово "спортсменка" никого уже не раздражает, софизм.

Франция, кстати, имеет славные традиции авторитаризма, например, преобразование республики в обновлённую империю и штрафы за слова, поэтому лингвистический ориенталистский эссенциализм уже не просто софизм, а форменное свинство.

На мове раздражения не вызывают потому как филологическая традиция, потому что раздражают не феминитивы, а мессианская блажь.
ОТВЕТИТЬ
комментаторка 09-10-2017, 15:12
+24 24 0
преподаватель ЕГУ

Как это я пропустил! xD

Кстати, введение и словарик - это вообще ни разу не монография.
ОТВЕТИТЬ
Если бы половина профессий по умолчанию были в женском роде, как в испанском, к примеру, тогда ваш комментарий имел бы смысл.
ОТВЕТИТЬ
комментаторка 09-10-2017, 15:37
+11 12 1
Род - не гендер. Понятия, принадлежащие принципиально разным пространствам. Приравнивать - это редуцировать изучения социального и социальности средствами языка до вульгарного.

Например, меня нисколько не раздражает ecriture feminine у Кристевой или Сиксу. ИНТЕРЕСНО ПОЧЕМУ?
ОТВЕТИТЬ
Понятно, что род не гендер, однако это не мешает подавляющему числу людей воспринимать наименования людей в мужском роде как относящихся к мужчинам прежде всего. Так работает мозг, что поделать. Думаю, исследования, подтверждающие мои слова, нагуглите самостоятельно, ссылки тут не любят, да и кто я такая, чтобы унижать вас ссылками, ведь вы явно способны к самостоятельному поиску информации
ОТВЕТИТЬ
комментаторка 10-10-2017, 01:32
+9 10 1
Вывод прост: работайте с людьми, а не со словами. Пропаганда и агитация, например.
У вас же подход а-ля "запретить интернеты чтобы дети спайсы не курили". Рука крепкую зигу метнуть не тянется, нет?

Исследования по этой теме, представляющие собой анкетирование студентов чуть более чем полностью, являются характерным примером квазинаучной спекуляции, потому как смело и решительно даже не берутся за анализ любых прочих корреляций (например, банальную демографию внутри профессии - кто-то в РБ под словом учитель представляет сразу мужчину? нет, правда?) - и имеют отношение к изучению лингвистического релятивизма примерно никакое.
Хотя это всё, понятно, пустое, вон-на как вы ловко "унижать нас ссылками" меня подкололи!
ОТВЕТИТЬ
Киса В. 09-10-2017, 19:10
-7 2 9
>>мессианская блажь
над исусом тоже смеялись поначалу :))
ОТВЕТИТЬ
Мимокрокодила 09-10-2017, 15:00
+4 7 3
Ой, всё...
ОТВЕТИТЬ
Каtенька 09-10-2017, 15:09
+50 51 1
где водка граф жену пытает
в графине говорит жена
и граф всмотревшись понимает
пьяна
ОТВЕТИТЬ
Штирлиц 09-10-2017, 15:10
+22 36 14
Кажется,нам надо это купить и ....сжечь.
ОТВЕТИТЬ
Каtенька 09-10-2017, 15:11
+14 19 5
По-белорусски это действительно звучит естественно, и не режет ухо.
Так зачем натягивать-то??.
ОТВЕТИТЬ
У вас там со знаками препинания проблемы, режит-с. За собой смотрите, в общем.
ОТВЕТИТЬ
Писателька 09-10-2017, 16:03
+34 37 3
"Авторки" и "редакторки", так вы-то на русском языке пишете, а не на белорусском, ау! Нет в русском языке таких слов!
ОТВЕТИТЬ
Есть. Вы только что их сами написали. Комментаторы ситидога способствуют распространению феминитивов гораздо больше, чем редакция, кстати. Спасибо!
ОТВЕТИТЬ
Юрка-уюрка 10-10-2017, 09:34
+8 10 2
Но ведь даже в этой статье указано, что использовать феминитивы в русском языке безграмотно.
ОТВЕТИТЬ
Этот комментарий был скрыт, так как не соответствует правилам комментирования. См. п. 5.
ОТВЕТИТЬ
ava
затем, что не мёртв.
но вы не согласитесь - у вас ведь кажется пунктик на этот счёт.
ОТВЕТИТЬ
Повторяюсь еще раз, белорусский язык-мертв. Это давно уже известно, ну не развивается наш язык, ну ничего тут не поделаешь. А автор книги молодец, быстро с не очень образованных модераторок получит денег и будет доволен.
ОТВЕТИТЬ
комментаторка 09-10-2017, 17:16
+19 23 4
То, что вы в глаза не видели ни одной новой книги или периодического издания на мове ничего не говорит о состоянии языка, но только лишь о вашем личном пребывании в русскоязычной символической ойкумене, которое вы пытаетесь тут продвинуть как позицию и мнение. Поэтому не удивляйтесь, что на них и на вас самого всемсрать.
ОТВЕТИТЬ
Вы все таки не понимаете, дело не в новых книгах или изданиях. Дело в том что все более менее новые правила бел. мовы привязаны к изменениям в правилах русского языка. Или вы сможете мне рассказать об исключительно новых правилах в белорусском? Или вдруг у нас динамически развивающийся язык который способен нас радовать новыми словами которые произошли исключительно из белорусских источников?
ОТВЕТИТЬ
Stagger Lee 09-10-2017, 16:28
+12 15 3
Говорил "директорка" и "секретарка", когда это еще не было мейнстримом.
ОТВЕТИТЬ
Чи пан чи не 09-10-2017, 16:44
+6 11 5
Феминитивы тупо скопированы с немецкого языка, где обязательна дубликация любых профессий и занятий. Редакция просто нарушает правила русского языка. Зачем, это вы у неё спросите.
ОТВЕТИТЬ
комментаторка 09-10-2017, 17:19
0 4 4
По той же логике, чем больше ништяков проникнет из мовы в язык, тем ему же, убогому, лучше. Ваш языковой протекционизм ничуть не лучше (но и не хуже) языкового мессианства ситидожика.
ОТВЕТИТЬ
Чи пан чи не 09-10-2017, 16:44
+29 32 3
"ЭТО КНИГА ПРО ФЕМИНИЗАЦИЮ БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКА. А ЗВУЧАТ ОНИ УЖАСНО В РУССКОМ"
Зачем вы тогда их суёте в русский текст?
ОТВЕТИТЬ
Чи пан чи не 09-10-2017, 16:45
+6 18 12
"И, кстати, не ленитесь разговаривать на белорусском языке"
С какой это стати?
ОТВЕТИТЬ
Чем бы дитя не тешилось, лишь бы своих таких не делало. Блаж какая-то честное слово.
Как будет по-русски женщина-маркетолог - маркетологиня или маркетоложка? Маркетологица? Чую, в таких случаях феминистки двойные стандарты применять будут: где звучит не очень, оставят как есть, а где слух не режет, будут биться головой о стену, добиваясь "лучшей доли", как будто от этого что-то изменится.
ОТВЕТИТЬ
тут вот есть предложение ширше вводить маскулинативы в обои два языка
Жадинёр - скупой мужчина.
Недотрогащ - мужчина, не терпящий вольностей, фамильярности.
Левшарь - мужчина, владеющий левой рукой лучше, чем правой.
Белоручкач - мужчина, который избегает физического труда, трудной или грязной работы.
Неряховец - неаккуратный мужчина.
Бедняган - мужчина, который вызывает сострадание, сочувствие у окружающих.
Личностень - мужчина с ярко выраженной индивидуальностью.
Моделёр - мужчина, который позирует перед художником.
и от себе добавлю-фотографин
ОТВЕТИТЬ
Истину глаголите. Лучший способ показать глупость идеи - в данном случае, с феминитивами - довести до абсурда.
ОТВЕТИТЬ
Да лан, отличная же идея. А абсурд - это отсутсвие феминитивов. Но людям с ригидным мышлением не понять. Боже, а вдруг ваши дети прочитают однажды ваши комменты? Стыда не оберетесь.
ОТВЕТИТЬ
Анжела 09-10-2017, 19:11
-11 5 16
кому заплатить, чтобы вам отключили интернет? навеки
ОТВЕТИТЬ
о какой сумме идет речь?
ОТВЕТИТЬ
Анжела 09-10-2017, 19:24
-7 1 8
для начала предлагаю обсудить гарантии
ОТВЕТИТЬ
слово гусара
ОТВЕТИТЬ
голая женщина 09-10-2017, 18:21
-1 1 2
они ниогда на это не пойдут потому что боятся правды и критики
ОТВЕТИТЬ
А нічо, што фемінітывы ў беларускай мове асудзіў нават "святы Z"? Спасылку не даю, бо не адкрыеце ж камент. На НН нядаўна быў артыкул.
ОТВЕТИТЬ
не знал, что меня причислили к лику святых. благая весть. а почему Z? для конспирации? артикул явно фальшыука-я никому интервью не давал
ОТВЕТИТЬ
Такой святой, как я балерина. Я бы даже сказала, не большого ума человек.
ОТВЕТИТЬ
Чи пан чи не 11-10-2017, 09:08
+2 2 0
Хотел было съязвить насчёт неудачно стыренного немецкого слова Artikel ("товар") - ан нет, всё нормально: это также обозначает статью. Молодцы, передирайте дальше. Сделаем мову окончательным набором немецко-польских слов.
ОТВЕТИТЬ
Настасья 09-10-2017, 21:50
+16 19 3
Вот именно! Феминизация Б Е Л О Р У С С К О Г О языка, девочки. Такім чынам, ужывайце, калi ласка, фемiнiтывы, калi размаўляеце па-беларуску. Размауляйце, калi ласка, на мове краiны.
ОТВЕТИТЬ
Чи пан чи не 10-10-2017, 10:41
-5 4 9
Самое главное - не указывать никому, на каком языке ему разговаривать, а то, знаете ли, попахивает...
ОТВЕТИТЬ
Может это я такой «лингвист» темный, но всегда думал, что фотограф-заимствованное слово от английского photograph(y) . Суффикс graph в данном случае указывает на некоторое изображение на/в плоскости, а не на титул граф/графиня... Это уже полностью нарушает основу и без того заимствованного слова.. Где-то феминитивы и могут быть уместны и допустимы, но не тогда, когда они нарушают саму структуру слова и языка.
ОТВЕТИТЬ
Сергей 10-10-2017, 01:05
0 4 4
Если называешь graph суффиксом, то рассуждать о словообразовании тебе пока рановато.
ОТВЕТИТЬ
Сергей, если по структуре английского языка, то это как раз то и суффикс:)
ОТВЕТИТЬ
Иногда лучше жевать
ОТВЕТИТЬ
комментаторка 10-10-2017, 01:19
+2 3 1
Грецизм, какбэ.

И здесь для образования существительного женского рода используется суффикс (-граф- - тоже корень) -ин-, что вызывает вполне резонный вопрос, мол, а сфигали не -к- или -issa- (или совсем богомерзие вроде -ш- или -ичк-). В общем, нужна стандартизация!
ОТВЕТИТЬ
Сонечка Мармеладова 10-10-2017, 02:55
-3 1 4
ну, по-хорошему, слово "Беларусь" тоже совсем не по правилам русского языка построено. однако вон, больше двадцати лет уже живет
ОТВЕТИТЬ
Ой вей 10-10-2017, 08:28
+4 7 3
Если бумага мягкая, то я бы даже купил. Посаны в офисе оборжутся на толчке)
ОТВЕТИТЬ
ava
100% это всё проект людинь.
Только людини могли придумать такой бред >_
ОТВЕТИТЬ
ava
Это просто то, что все ждали.
Вывод экономики на новый уровень, за счёт продаж данной продукции.
ОТВЕТИТЬ
Чи пан чи не 10-10-2017, 10:37
+6 8 2
"Вышел гид по феминитивам – кажется, вам стоит его купить"
Только если вы упоротый нац(ионал)ист или просто слабоумный.
ОТВЕТИТЬ
Или редакторка с функцией модераторки ;)
ОТВЕТИТЬ
ava
опя-аааать шальная модератрица...
ОТВЕТИТЬ
ваше имя 10-10-2017, 15:40
Этот комментарий был скрыт, так как не соответствует правилам комментирования. См. п. 2.
ОТВЕТИТЬ
Отец федор 11-10-2017, 08:16
+3 3 0
Пусть все феменистки отростят волосы под мышками
ОТВЕТИТЬ
Чи пан чи не 11-10-2017, 09:09
0 0 0
Уже.
ОТВЕТИТЬ
ЗАЛОГИНЬТЕСЬ ЧЕРЕЗ СОЦСЕТИ
VKONTAKTE
Или комментируйте с помощью капчи
НОВОЕ НА CITYDOG.BY