В беларуских школах будут учить «допрашивать военнопленных». Это что за дичь?

В беларуских школах будут учить «допрашивать военнопленных». Это что за дичь?
Министерство образования утвердило учебные программы нескольких школьных факультативов для 5–11-х классов. Среди них – «Домашняя кулинария», «Школа моды» и «Военный перевод» по английскому языку.

Министерство образования утвердило учебные программы нескольких школьных факультативов для 5–11-х классов. Среди них – «Домашняя кулинария», «Школа моды» и «Военный перевод» по английскому языку.

Если с факультативом кулинарии и рукоделия в принципе все понятно, то у программы «Военный перевод» есть особенности.

Факультативный курс «Военный перевод» по учебному предмету «Иностранный язык» (английский) предусмотрен для учеников 10-11-х классов и рассчитан на 69 учебных часов: в 10-м классе – 35 часов, в 11-м – 34 часа.

Среди задач факультатива – «формирование профессиональных навыков и умений военного переводчика» и «приобретение знаний по структуре Вооруженных сил Соединенных Штатов Америки и Великобритании».

Предполагается, что на занятиях школьники будут:

  • извлекать информацию из текста по военной тематике;
  • читать содержание боевых документов и передавать их суть на русском языке;
  • переводить с английского языка на русский военные и военно-технические тексты или передавать их содержание на русском языке;
  • осуществлять двусторонний перевод беседы или допроса военнопленного (опрос местного жителя);
  • определять по знакам различия военнослужащих Вооруженных сил США и Великобритании, их принадлежность к званиям и категориям.

Есть даже перечень тем учебных занятий. Среди них, например, такие: «знаки различия и форма военнослужащих США», «история создания, структура, цели и задачи НАТО».

 

Перепечатка материалов CityDog.by возможна только с письменного разрешения редакции. Подробности здесь.

#Беларусь
поделиться